Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
なるべく
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
fairly
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 18
possible
   
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 215
preferably
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 244

●Idioms, etc.

なるべく: as much as possible ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 66
なるべく: as best one can クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 206
なるべく: as ... as one can スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 57
なるべく: at least 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 164
なるべく: if possible 三島由紀夫著 サウンダーズ、シーグル訳 『暁の寺』(The Temple of Dawn ) p. 235
ツイート