Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
いいあんばいに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
agreeably
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 535
conveniently
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 123
fortunately
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 229
gratifyingly
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 471
mercifully
   
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 90

●Idioms, etc.

いいあんばいに: all right スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 236
いいあんばいに: thank God ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 264
いいあんばいに: piece of luck プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 332
いいあんばいに: I’m pleased to say ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 142
ツイート