Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
〜と見え
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
apparently
   
芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 26

●Idioms, etc.

〜と見える:apparently 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 130
〜と見える:evidently イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 286
〜と見える: guess that ... クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 14
〜と見えたのも、目のあやまりであった: imagine ... 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 39
〜と見えぬでもない: it did indeed look as though ... 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 218
〜と見える:obviously メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 205
〜と見える: it occur to sb that ... デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 158
どうやら〜と見える:probably ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 130
〜と見える:seem 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 57
〜と見える:seemingly マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 212
ツイート