× Q 翻訳訳語辞典
ticket   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
チケット
   
sell raffle tickets for some charity: 慈善パーティーのチケットでも売りつける トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 207

違反チケット
   
don’t need a ticket: 違反チケットを切られては困る クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 444
違反切符を貼る
   
I ticketed his damn car--I deserve it: おれ、あの車に違反切符を貼ってきたんですよ。ごほうびぐらいくれてもいいじゃないですか スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 84
   
a combination ticket: 複式馬券 カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 358
指名
   
<例文なし> ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 59
   
meal ticket: めしの種 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 428
正札
   
And did it have your Ticket?: ふうん、そのお店、あなたの欲しいものに正札が貼ってあったの? スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 143
切符
   
ticket windows: 切符売り場 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 284
behind the ticket window: 切符売場の窓ガラスのむこうに プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 113
an important ticket to punch: 大事な昇進切符 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 33
切符を切る
   
be going to ticket sb myself: この手で切符を切る スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 119
駐車違反の切符を切る
   
<例文なし> スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 225
伝票
   
help sb fill out a deposit ticket: 手伝って預金伝票に記入させる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 322
馬券
   
<例文なし> スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 229

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

the ticket barrier: 改札口
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 78
that’s the ticket: そう、その意気だ
オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 77
punch tickets: 組織を固める
オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 141
punch sb’s ticket: (人の)しっぽをつかまえる
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 24
lottery tickets: 宝くじ
イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 149
just The Ticket: 「正札屋」だ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 143
forgive the ticket: 罰金を勘弁してやる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 116
it is a first-class ticket to ...: 大手をふって(場所へ)出かけられる
バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 173
come to inspect the tickets: 検札に来る
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 129
an airplane ticket to ...: (場所)へ飛ぶ飛行機代
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 117
a choice ticket for sth: 〜のとびきりの席の切符
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 94
the big-ticket things sb do not understand: 重要な疑問
He pulled the ticket out of his pocket and brandished it under Norris's nose: 彼はポケットから違反切符をとりだし、ノリスの鼻先でひらひらとふりまわしてみせる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 113
a ticket issued from ... to cover a twenty-five miles journey: 〜発売の二十五マイル区間の切符
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 153
golden ticket:切り札
辞遊人辞書
golden ticket:伝家の宝刀
辞遊人辞書
Karla's his meal ticket George: カーラはあいつのめしの種なんだぞ、ジョージ
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 428
high ticket:高額の値札
辞遊人辞書
high-ticket item:高額商品
辞遊人辞書
a five-dollar parking ticket: 罰金五ドルの駐車違反切符
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 78
Then he tells me to tear up the ticket: そしたらやつは、切符を破棄しろというにきまっている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 79
that’s a valid ticket: その切符、まだ時効になっていませんからね
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 113
do with the help of Winning Ticket: 「ウィニングチケット」様のお力を借りる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 297
ツイート