Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
時代
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
age
   
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 89
century
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 80
day
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 294
era
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 405
generation
   
フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 79
history
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 61
period
   
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 290
phase
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 178
regime
   
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 13
things
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 314
time
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 92
world
   
ベイカー著 岸本佐知子訳 『もしもし』(Vox ) p. 48
ツイート