× Q 翻訳訳語辞典
twisted
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
くねった
   
one’s twisted form: くねった姿態 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 225
こんがらかった
   
twisted tubes: こんがらかったチューブ 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 75
ねじれた
   
twisted burning face: 怒りにねじれた顔 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 128
ひねくれた
   
look at sb in one’s twisted way: ひねくれた考えで(人を)観察する 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 269
ひんまがった
   
a crazy mass of jumbled twisted steel: めちゃめちゃにひんまがった異様な鉄塊 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 246

異様な
   
sb’s twisted life: (人の)異様な境涯 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 482
口元をゆがめて
   
with a twisted grin: 口元をゆがめて笑う クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 134
痛めつけられた
   
be twisted with grief: 嘆きに痛めつけられる ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 191

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

twisted jests: こしらえたような陽気
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 171
the twisted thought: もの狂わしさ
川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 26
one’s twisted misshapen hands: 不格好にゆがんだ手
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 192
the twisted thought has not come to sb of doing: 〜しようなどというもの狂わしさはわきおこらない
川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 26
with face all twisted: 顔をひどくしかめながら
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『ツェねずみ』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 66
be twisted with mock fury: つくりものの怒りでゆがんでいる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 170
Incredulously, Vallery twisted round in his chair: 信じかねて、ヴァレリーは椅子に身をよじった
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 304
be twisted and buckled into strange shapes: ねじれ、ゆがみ、異様に変形している
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 408
His mouth twisted and he laughed mirthlessly: 口元がゆがんで、彼は陰鬱に笑った
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 45
be twisted the way you see ... in ...: 〜にあるように曲がりくねっている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 120
with head tilted back and brows twisted: 頭をのけぞらせて眉を顰め
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 14
twisted with pain: 痛みにゆがんで
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 205
be twisted up over ...: 〜のことばかり考えておかしくなる
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 227
be twisted: ひんまがる
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 151
be badly twisted: ひんまがる
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 48
Simon, his brow wet, face twisted with pain, said urgently;: サイモンは、額は汗に濡れ、顔は痛みにゆがんで、それでもせき立てるように言った
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 205
ツイート