Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
perceive
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
〜を見て取る
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 164
〜を見抜く
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 364
はじめて分る
*
類
国
連
郎
G
訳
perceive
it
to
be
...: それが〜だということがはじめて分る
スウィフト著 中野好夫訳 『
ガリヴァ旅行記
』(
Gulliver's Travels
) p. 17
みなす
*
類
国
連
郎
G
訳
was
perceive
d
as
a
betrayal
,
as
being
uppity
: 裏切りだとかお高くとまっているとかみなされた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
わかる
*
類
国
連
郎
G
訳
perceive
sb’s
coldness
: (人の)すげなさがわかる
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 201
覚る
*
類
国
連
郎
G
訳
perceive
at
once
the
difference
between
...: 〜との区別を急に覚る
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 185
感じ取る
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
辞遊人辞書
見透す
*
類
国
連
郎
G
訳
perceive
that
...: 〜ことをみすかす
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 8
悟る
*
類
国
連
郎
G
訳
perceiving
that
...: 〜を悟ってのことだ
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 199
察する
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 166
察せられる
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 194
察知する
*
類
国
連
郎
G
訳
perceive
d
risk
: 察知したリスク
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 3
思い至る
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 32
捉える
*
類
国
連
郎
G
訳
Still
,
I
decided
to
perceive
it
all
as
an
exercise
in
withstanding
boredom
: そして、僕はそれを退屈さに耐える訓練期間として捉えることに決めた
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 91
読みとる
*
類
国
連
郎
G
訳
I
could
perceive
the
tension
in
Tanomogi's
voice
even
through
the
receiver
: 頼木の声は、受話器をとおしてでも、その緊張が読みとれた
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 53
読みとれる
*
類
国
連
郎
G
訳
easily
perceive
: ありありと読みとれる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 346
『病気、不調知らずのからだになれる ふるさと村の食養ごはん』 山田剛 著
だるい、免疫力低下、肥満、アレルギー、冷え、糖尿病、生理不順……数々の不調をとりのぞいてきたからだが本当に求めている食事、135レシピを初公開!
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
perceive
that
...: 〜ことに着眼する
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 86
perceive
as
...: 〜に映る
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 117
intuitively
perceive
...: 〜が〜に直感される
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 30
fail
to
perceive
that
...: 〜には思い至らない
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 130
be
perceive
d
as
sth: 〜と見られている
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 64
correctly
perceive
: 明らかに見抜く
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 364
perceive
one’s
shortcomings
: 自分がとても及ばないのを知る
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 93
ツイート