× Q  ?  翻訳訳語辞典
gleaming
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
きれいな
   
the gleaming sand: きれいな砂 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 79
ぴかぴかの
   
the gleaming new windows were unveiled to reveal sth: ウィンドウの覆いが取り外されると真新しいぴかぴかのガラスの向こうに(物が)現われた ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 45
filled with gleaming brass and polished oak: ぴかぴかの真鍮と磨き上げられた樫材を多用した セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 18
ぴかぴか光る
   
<例文なし> レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 45

磨き立てた
   
<例文なし> 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 220

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

new gleaming metal: ぴかぴか光る金属 レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 21
a bright, dry, gleaming room: せいせいした、かわいた明るい部屋 ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 94
bright gleaming berries: つやつやした木の実 ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 70
one’s coats gleaming under the flood-lights: 照明灯の光を浴びてぎらりと輝くつややかな毛なみ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
with eyes gleaming: 目を憎悪に燃やし ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 140
the ragged, gleaming clouds: ぎらぎらのちぢれた雲 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『鹿踊りのはじまり』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 109
a gleaming new, medium-sized automobile: ぴかぴか光る中型の自動車 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 74
ツイート