Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
cunning

主要訳語: 狡智(3)

▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ずるがしこさ
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 202
だましの手口
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 55
ぬけめのない
   
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 225

悪知恵
   
ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 10
陰険な
   
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 136
小才がきく
   
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 232
小細工
   
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 21
奸策
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 183
狡知
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 515
狡智
   
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 87
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 70
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 114
狡猾な
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 177

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

cunning schemes: 計略 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 23
be cunning: 〜のほうが一枚上手だ ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 146
as cunning and as resolute as sb: (人に)おとらず狡知をもつ果敢な ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 157
a person that cunning that cautious: あれだけ周到な女 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 249
ツイート