× Q  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
be full of the quest: 探求心に満ちている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 256
one’s quest is practically finished: 調査は終わったも同然だ ドイル著 阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes ) p. 39
renew one’s quest: 新しい相手を追いかけはじめる フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 47
be venturing forth on a new quest: 新しい冒険的探索に出かける ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 120
there are quests and roads that lead ever onward: 欲求は果てしなく、道は限りない スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 139


set out in quest of the Grand Cause: 大義へ赴く 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 74
in one’s quest for ...: 〜をとりに ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 318
go off in quest of ...: 〜を買いに出る レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 200
It was published in a magazine, now defunct, called Quest: その記事は、いまはもう廃刊になったけれど『クエスト』という雑誌に載ったんだ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch )
in one’s ceaseless quest to do: 〜したいというとめどない欲求にかられて マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 139
Indeed, so earnest has been this quest that even social splits and conflicts themselves have always occurred in the name of unity and peace.: 分裂や対立でさえ、統一と平和の名のもとに起きたと云えるほどである。 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 100