× Q 翻訳訳語辞典
意思   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
animus
    辞遊人辞書
chose
   
これは本人の意思次第である: if one chose to トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 61
grace
   
人知を超える意思に操られる: be manipulated with such unknown grace スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 100
idea
   
彼女の意思でふたりは握手をした: They shook hands; it was her idea ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 183
instinct
   
自分自身の意思というものがない: have no instincts of one’s own トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 325
like
   
(人の)意思とは裏腹に: whether sb like ... or not ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 465
message
   
(人に)その手で意思表示する: send sb message that way ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 173
will
   
(人の)意思にかかる: depend on the will of sb プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 231
willing
   
双方に話し合いの意思さえあればかならず道がみつかる: willing parties always find a way トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 21
wish
   
中身を秘密にする意思: have no wish to share the contents トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 126

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

兄弟はいつもどおり言葉少ない会話で意思を伝えあった: Alone they communicated as they always had, few words
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 52
行動を起こす意思はない: be not going to move
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 76
〜の意思決定手順に組み込まれる: become a part of the decision-making processes of ...
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 10
しかし、全体としては協力の意思は表明されなかった。: Collectively, though, they offered no help.
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 176
役人のあいだでは意思の疎通が困難かもしれない: the bureaucrats might not be able to communicate with each other
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 66
意思の疎通を決定的に欠く: there is a grave lack of communication
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 30
意思を通わせる相手は〜だけ: one’s only communication is with sb
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 20
意思をはっきりしろと迫る: dare me to declare myself
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 70
知的な意思決定: intellectual decision making
意思をはっきりする: declare oneself
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 70
「あたし帰るの」とダイアナはまがぬけた言いようをしたが、意思をひるがえすけしきはなかった: "I must go home," repeated Diana, stupidly but determinedly
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 184
でも、たとえあまり乗り気ではないとしても、ご自分の意思で自発的に協力していただきたいんです: But we'd like your cooperation to be voluntary, if not enthusiastic
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 152
自由意思で: through the exercise of free will
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 12
自分の意思を相手に伝える: express oneself
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 112
自由意思による選択だ: freely choose
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 59
協力の意思を表明しない: offer no help
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 176
本人の意思をあざわらうように: as if sb can not help oneself
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 40
意思疎通:interface
辞遊人辞書
多少、知的な意思決定を必要とする: involve some intellectual decision making
意思の強い: have a mind of one’s own
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 124
自分の意思で居場所を変える: shift on its own
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 328
端倪すべからざる意思の力で沈着に疲労と戦っている: fight exhaustion with a calm professional reservoir
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 115
こもる期間は、もっぱら僧の意思にかかるといいます: The length of time really depends on the will of the monk himself
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 231
〜の意思が堅い: be solid with the idea of ...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 238
なんといったらよいか、なかに入っている物質が自分の意思で居場所を変えているような気がする: It had seemed to her that something in there had shifted on its own
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 328
意思とは裏腹に: unbeknownst to one
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 86
(人の)意思で: by one’s own volition
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 175
自分の意思で:voluntarily
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 148
ツイート