Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
まあまあ
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
goodish
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 205
moderately
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 146
okay
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 63
people
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 61
really
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 269
relax
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 293
satisfactory
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 6
sort
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 244
well
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 129

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

まあまあ: now,now 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 59
ツイート