Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
かきまわす
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
belabor
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 81
circulate
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 109
delve
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 119
poke
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 84
rummage
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 227
rumple
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 311
scrabble
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 166
scramble
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 174
shove
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 89
thresh
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 202

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

かきまわす: root around デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 379
ツイート