Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
手口
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
act
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 72
approach
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 134
device
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 165
game
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 71
gimmick
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 205
how
   
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 139
job
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 125
method
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 571
methodology
   
DictJuggler Dictionary
move
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 62
number
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 314
possibility
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 335
style
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 73
system
   
ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 124
trick
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 153
way
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 314

●Idioms, etc.

手口: method of operation ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 24
ツイート