Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
quicken
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いっそう高める
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『引き攣る肉』(Live Flesh ) p. 185
うながす
   
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『グレート・ギャツビー』(The Great Gatsby ) p. 23
さらに強まる
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 290
せわしなくなる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 285
そそる
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 190

高ぶらせる
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 17
走る
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 15
肥える
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 112

●Idioms, etc.

quicken up: ピッチがあがる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 250
sb’s breathing is a little quickened: 幾分呼吸がはずんでくる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 239
feel a quickening of one’s pulse: (人の)胸がときめく 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 468
ツイート