Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
patronize
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
からかう
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 18

行き慣れる
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 9
子供扱いする
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 291
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 191
先輩風を吹かせる
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 180
保護者ぶる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 109
贔屓にする
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 98

●Idioms, etc.

don’t patronize me: きいた風なことを吐かすな スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 159
don’t patronize me: 聞いたふうなことを言うな リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 226
have patronized for so long just like sb before one: (人)ゆずりに愛飲している 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 14
ツイート