Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
overhead
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
見上げると
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 141
人件費
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 239
天井
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 183
天井には
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 30
天井の
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 202
頭上
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 133
頭上で
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 442
二階で
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 274

●Idioms, etc.

with stars and moon and God overhead: 月がのぼり、星降る空から神がわたしたちを見守っている フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 98
high overhead in the tower: 鐘楼の上の高み セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 47
ツイート