Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
generate
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いだく
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 232
なる
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 14
ひきおこす
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 252
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 98
まわされてくる
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 71

作成する
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 67
醸成
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 308
吐き出す
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 29

●Idioms, etc.

generate popular support for sb: (人の)ために、広範な人気をあおる手助けをする クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 27
ツイート