Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
furtively
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
こっそり
   
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 74
そっと
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 480
ちらっと
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 149

キョロキョロと
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 192

盗み見るように
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 342

●Idioms, etc.

talk furtively: こそこそ云う 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『注文の多い料理店』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 44
wait furtively in shadows: 物蔭にひそんで待ち伏せする レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 45
ツイート