Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
bypass
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ないがしろにする
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 484
はずす
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 176

素通りする
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 234
超越する
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 92
抜きにする
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 29

●Idioms, etc.

respond, bypassing the formality of returning sb’s greeting: あいさつぬきでいきなり言う グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 261
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート