Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
意識
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
attention
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 128
attitude
   
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 202
aware
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 43
awareness
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 169
concept
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 194
connotation
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 12
conscious
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 446
consciousness
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 200
heart
   
identity
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 259
life
   
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 68
mind
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 278
perception
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 178
realization
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 140
sense
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 226
thought
   
吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 26
unrecognized
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 57
way
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 26
ツイート