Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
平然と
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
calmly
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 144
coolly
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 467
detachment
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
evenly
   
クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 297
imperturbably
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 127
unconcerned
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 46
unmoved
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 335

●Idioms, etc.

平然と: in cold blood ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 170
平然と: like it was nothing プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 188
ツイート