Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
だいいち
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
and
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 15
besides
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 177
even
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 9
pray
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 191
really
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 21

●Idioms, etc.

だいいち: above all 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 223
だいいち: after all ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 24
だいいち: for one good reason ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 255
だいいち: for one thing ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 279
ツイート