Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ぐずぐずする
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
dither
   
メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 230
fiddle
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 51
hung
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 97
lounge
   
バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 111
waver
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 51

●Idioms, etc.

ぐずぐずする: bide one’s time 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 154
ぐずぐずする: hang back フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 19
ぐずぐずする: move slowly ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 449
ぐずぐずする: what is stopping sb ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 83
ツイート