Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
おうむ返しに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
echo
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 175

●Idioms, etc.

おうむ返しにいう:echo マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 142
おうむ返しにきき返す:echo ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 228
おうむ返しにくりかえす:echo ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 255
おうむ返しにこたえる:echo マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 299
おうむ返しに言う:prompt 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 404
おうむ返しにいう:repeat マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 348
(人の)言葉をおうむ返しにとなえる: repeat what sb has told one タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 112
おうむ返しに言う:repeat アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 89
おうむ返しに答える:repeat スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 292
ぼくの質問をおうむ返しにくりかえす: repeat my question aloud フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『グレート・ギャツビー』(The Great Gatsby ) p. 43
ツイート