Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
あいかわらず
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
continue
   
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 229
continuing
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 236
look
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 128
same
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 391
still
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 166
usual
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 260

●Idioms, etc.

あいかわらず: sb’s usual act ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 155
あいかわらず: as always 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 47
あいかわらず: as before ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 75
あいかわらず: as ever ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 202
あいかわらず: just as before 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 84
あいかわらず: as usual マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 105
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート