× Q 翻訳訳語辞典
precariously   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
あぶなっかしく
   
At his feet the basket of oranges was leaning precariously: 足元でオレンジのかごが、あぶなっかしくかしいでいた ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 43
<例文なし> レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 223
きわどい
   
poise precariously: きわどい綱わたりを演じる セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 182
そろそろと
   
walk precariously: そろそろと進む スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 223
perch precariously on the edge of one’s bed: そろそろとベッドのはしに腰を下ろす フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 52

危く
   
poise precariously on open shelves: 飾棚に危く立っている 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 68
危なっかしく
   
precariously perched it always seemed to sb: (人には)危なっかしく止まってるとしか思えない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 32
flicker precariously: 危なっかしくまたたいている ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 218
build a tower of precariously balanced chairs: 椅子を危なっかしく高く積み重ねる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 103
心もとなく
   
list precariously in the wake: 心もとなくその航跡に揺れる サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 106
納まりわるげに
   
perch precariously on the edge of the witness chair: 証人席の椅子に、納まりわるげに浅く掛けている バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 110

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

lean precariously out over ...: 〜の上へのめり出す
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 71
The night-light flickered precariously the bulb on its last legs: 常夜灯が危なっかしくまたたいている
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 218
ツイート