Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
切りだす
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
approach
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 262
begin
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 194
chop
   
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 42
say
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 345
speak
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 253
tell
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 132
write
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 256

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

切りだす: launch into the discussion 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 287
ツイート