× Q 翻訳訳語辞典
sofa   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ソファ
   
plunk down on the sofa: ソファにどすんと腰を落とす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 177
pass out on sb’s sofa: 意識を失って(人の)ソファで眠り込む ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 430
crumble into a heap on the sofa: よろよろとソファの上に崩れ落ちる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 265
be seated on a sofa: ソファに腰をおろす トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 184
a sofa: ソファが一脚 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 59
ソファー
   
plunk oneself down on the sofa: ソファーに腰を下ろす カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 32
make oneself comfortable on the sofa: ソファーに腰をすえる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 229
make one’s place on the sofa: ソファーに座りこむ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 80
lie back on the sofa: ソファーにごろんと横になる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 92
lean back on the sofa: ソファーに寄り掛かる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 72
be on the sofa: ソファーに横になる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 210

椅子
   
old wicker sofa: 古ぼけた藤椅子 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 274

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

sb’s head lies across the back of the sofa: (人は)背もたれに頭を横向きにのせる
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 398
a badly faded sofa: もうすっかり色あせたソファ
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 127
behind the sofa: ソファーのかげに
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 16
bring the chair close to the sofa: 椅子をソファーのそばに置く
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 332
bury in the sofa: ソファに体をうずめる
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 45
compose oneself on one’s back on a sofa: 長椅子に、ゴロリと仰向けに寝ころぶ
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 156
stretch dead drunk upon the sofa: へべれけに酔ってソファに大の字になっている
ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 112
fling oneself face downward on the sofa: ソファにうつぶせに身をなげかける
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 185
take one’s ease on the sofa: ソファーでじっとしている
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 504
fall onto the sofa: ソファに突っぷす
レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 207
flop down on the sofa: ソファにひっくり返る
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 80
lean forward on sofa: 椅子から上体をのばす
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 285
the coffee table that stands in front of the sofa: ソファーの前のコーヒー・テーブル
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 79
sit huddled in the corner of the sofa: ソファの隅に身を寄せる
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 425
Prone on his sofa Strickland incanted the unsayable:: ソファーに寝そべったストリックランドが、いいにくいことを節をつけてかぞえあげた
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 74
The Sheep Man was on the sofa lazily gazing out at the snow: 羊男はソファーに座ってあいかわらずぼんやりと雪を眺めていた
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 185
lie stretch out one a sofa: 長椅子に体を斜めにして腰をかける
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 255
plop down on the sofa: ソファに坐る
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 90
prop up against the back of the sofa: ソファに上半身をあずける
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 213
soft plush sofa: ふかふかとしたソファ
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 172
stay on the sofa: べったりとソファーの上で過ごす
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 78
take to the sofa: 日がなソファーにしがみつく
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 82
ツイート