Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
riddle
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 98
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 18
蜂の巣のように穴をあける
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 390
迷語
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 8

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be riddled: ずたずたになる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 322
ツイート