Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
正面から
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
directly
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 60
full-face
   
サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 61
properly
   
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 115
steadily
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 47
straight
   
ル・グィン著 佐藤高子訳 『風の十二方位・グッド・トリップ』(Wind's Twelve Quarters ) p. 180
ツイート