Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
持ち出す
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ask
   
オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 48
borrow
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 52
conceive
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 285
dredge
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 79
journey
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 118
mention
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 341
raise
   
トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 313
reopen
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 124
rob
   
カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 46
salvage
   
辞遊人辞書
steal
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 367
talk
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 327
tell
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 84
ツイート