×  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ trade       Next
trade   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
さしかえる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 485

稼業
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 135
ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 92
業界事情
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 145
見交わす
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 21
交わす
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 211
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 224
交換する
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 18
仕事
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 167
取引
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 119
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 202
職業
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 82
貸したり借りたりする
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 12
任務
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 27
買う
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 393
貿易
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness )