×  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ choose       Next
choose   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
みせる
   
choose to misunderstand ... at every opportunity: ことごとに〜を誤解してみせる フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 202
みる
   
choose a propitious day: 日をみる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 115

決める
   
reject the suitor chosen for one by one’s parents: 親の決めた婚約者を打捨てる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 275
好んで見る
   
<例文なし> ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 122
信条に掲げる
   
choose sth: (物を)信条に掲げる アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 220
選ぶ
   
meet sb secretly in a place of sb’s choosing: (人が)選んだ場所でしのびあいする 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 98
end up choosing the same thing: おなじものを選ぶ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 191
be chosen for the prestigious sth: 名誉ある〜に選ばれる ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 33
白羽の矢を立てる
   
choose sb: (人に)白羽の矢を立てる 谷崎潤一郎著 サイデンスティッカー訳 『細雪』(The Makioka Sisters ) p. 163
<例文なし> ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 121
抜き出す
   
choose a new needle: 新しい針を一本抜き出す べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 119
抜擢する
   
choose A over B: BをさしおいてAを抜擢する ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 48
望む
   
we could be whomever we chose: だれでも自分の望む人間になれます トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 141
迷う
   
choose between a tragedy and something serious: 悲劇でも見ようか、何かまじめなものでも見ようかと迷う オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 130
目をつける
   
choosing victims instead of being one: 自分が獲物になるのではなく、こちらが獲物に目をつけること マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 137
斟酌
   
Illness, after all, doesn't choose its visiting hours: 人間の発病に時間の斟酌はないから、 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 18