訳
×
訳
経
環
類
本
者
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
乱
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
exercise
訳
郎
グ
Next
exercise
郎
グ
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ふるう
*
類
国
連
郎
G
訳
exercise
power
over
sb: 技術を(人に)ふるう
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 215
応用
*
類
国
連
郎
G
訳
take
an
eager
delight
in
sth’s
exercise
: (物を)ひどく応用したがっている
ポオ著 中野好夫訳 『
黒猫・モルグ街の殺人事件 他五篇
』(
Murders in the Rue Morgue and other Stories
) p. 85
活用させる
*
類
国
連
郎
G
訳
I
intend
to
exercise
them
: それを活用させてみようと思ってるんです
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 309
駆使する
*
類
国
連
郎
G
訳
exercise
one’s
right
: 権利を駆使する
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 180
繰り返し
*
類
国
連
郎
G
訳
be
nothing
more
than
an
exercise
in
futility
: 無益なるものの繰り返しでしかない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 445
訓練
*
類
国
連
郎
G
訳
hand-to-hand
exercise
: 武闘訓練
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 417
訓練期間
*
類
国
連
郎
G
訳
Still
,
I
decided
to
perceive
it
all
as
an
exercise
in
withstanding
boredom
: そして、僕はそれを退屈さに耐える訓練期間として捉えることに決めた
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 91
行為
*
類
国
連
郎
G
訳
an
exercise
of
almost
pure
goodness
: 純粋に善の行為
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 248
行動する
*
類
国
連
郎
G
訳
philanders
learns
to
exercise
discretion
: 浮気者たちは慎重に行動することを学ぶ
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 70
作業
*
類
国
連
郎
G
訳
a
timed
exercise
: 期限のある作業
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 291
仕事
*
類
国
連
郎
G
訳
be
too
formidable
an
exercise
: 手に負えない仕事だ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 55
<例文なし>
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 73
実弾演習
*
類
国
連
郎
G
訳
finish
one’s
critique
of
the
exercise
: 実弾演習の評をしめくくる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 89
手法
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
準備作業
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 73
体を使う
*
類
国
連
郎
G
訳
strenuous
exercise
: 無理に体を使う
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 129
体操
*
類
国
連
郎
G
訳
stretching
exercise
s: 柔軟体操
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 42
鍛練
*
類
国
連
郎
G
訳
arduous
mind-matter
exercise
s: 血のにじむような精神鍛練
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 88
任務
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 229
払う
*
類
国
連
郎
G
訳
exercise
the
greatest
care
imaginable
: 万全の注意を払う
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 339
exercise
great
care
: 細心の注意を払う
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 45
exercise
extreme
care
in
everything
sb
do
: なにをするにも細心の注意を払う
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 22