x  🎲  ?  翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ feature       Next
feature   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 128
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 332
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 44
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 170
顔かたち
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 53
顔だち
   
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 196
顔つき
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 120
顔立ち
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 203
機能
   
考える
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 385
写真
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 87
紹介する
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 20
造作
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 441
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 202
体つき
   
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『別れのシナリオ』(Death Mask ) p. 127
特徴
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 176
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 31
表情
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 373
評判だ
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 222
面立ち
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 27
目鼻立ち
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 385
目立つ
   
エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 84
目立つ現象
   
ル・カレ著 村上博基訳 『リトル・ドラマー・ガール』(The Little Drummer Girl ) p. 14
要素
   
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 152
   
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 307