訳
×
訳
経
環
類
本
者
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
乱
?
翻訳訳語辞典
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
single
訳
郎
グ
Next
single
郎
グ
国
訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
たったひとりの
*
類
国
連
郎
G
訳
single
compliant
sap
: たったひとりの従順なでくのぼう
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 207
なんぞ
*
類
国
連
郎
G
訳
a
single
Russian
: ロシヤ人なんぞ
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 51
ひとつでも
*
類
国
連
郎
G
訳
A
single
typo
in
your
CV
and
you
probably
don’t
get
the
job
: 履歴書にひとつでもタイプミスがあったら、おそらく雇ってもらえない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
)
ひとつの〜だけ
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
ひとつも
*
類
国
連
郎
G
訳
haven’t
asked
a
single
question
: 質問はひとつもしない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 276
ひとりでも
*
類
国
連
郎
G
訳
if
a
single
foreigner
came
here
with
the
disease
: その病気を持ったガイジンがひとりでもやってきたら
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
)
ひと声
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 85
まれに見る
*
類
国
連
郎
G
訳
the
single
most
crooked
cop
in
the
history
of
sth: 〜史上、まれに見る悪徳警官
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 221
一
*
類
国
連
郎
G
訳
come
together
in
a
single
instant
: いまその一瞬に凝縮する
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 540
一気に
*
類
国
連
郎
G
訳
with
a
single
experienced
movement
: 手馴れた動作で一気に
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 154
一語
*
類
国
連
郎
G
訳
change
...
not
in
a
single
particular
: 一語すら変えない
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 254
一条の
*
類
国
連
郎
G
訳
the
single
directed
beam
: 一条の光
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 112
一人暮らしの
*
類
国
連
郎
G
訳
house
of
a
single
woman
: 一人暮らしの小さい家
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 40
一台きり
*
類
国
連
郎
G
訳
there
is
a
single
automobile
present
: 自動車は一台きりだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 217
一坪の
*
類
国
連
郎
G
訳
do
not
own
a
single
bit
of
land
: 一坪の土地もない
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 112
一片の
*
類
国
連
郎
G
訳
single
memos
: 一片のメモ
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 101
一方だけを指している
*
類
国
連
郎
G
訳
the
single
arm
: 一方だけを指している横板
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 19
一本きり
*
類
国
連
郎
G
訳
there
is
a
single
major
highway
: 主要なハイウェイも一本きりだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 371
一列
*
類
国
連
郎
G
訳
slowly
and
in
single
file
, one
make
one’s
way
through
...: 一列になってそろそろ〜を通り抜ける
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 220
狙う
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 237
特定の
*
類
国
連
郎
G
訳
single
group
: 特定勢力
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 197
独身
*
類
国
連
郎
G
訳
be
a
stalwartly
single
: 独身をつらぬく
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 48
独身生活
*
類
国
連
郎
G
訳
swinging
single
: 華やかな独身生活
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 40
片方の
*
類
国
連
郎
G
訳
undergo
a
single
mastectomy
: 片方の乳房の切除手術を受ける
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 195