Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
決める
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
agree
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 323
approve
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 60
arrange
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 242
choose
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 275
consider
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 369
decide
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 452
decision
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 253
define
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 63
order
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 119
resolve
   
向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 81
select
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 249
set
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 156
shape
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11

●Idioms, etc.

決める: make the rule フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 85
ツイート