Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
もっぱら
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
all
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 68
almost
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 229
especially
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 213
fashion
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 141
largely
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 115
lot
   
most
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 147
mostly
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 264
only
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 299
primarily
   
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 63
quite
   
鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 90
really
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 231
solely
   
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 14
totally
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 151

●Idioms, etc.

もっぱら: in particular ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 313
ツイート