Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
だんだん
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
begin
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 383
constantly
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 115
eventually
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 307
finally
   
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『N・P』(N. P. ) p. 26
gradually
   
遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 92
grow
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 299
increasingly
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
steadily
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 128

●Idioms, etc.

だんだん: by degrees ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 31
だんだん: little by little 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 265
だんだん: pretty soon フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 90
ツイート