Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
しげしげと眺める
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
consider
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 216
contemplate
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 58
scrutiny
   
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 191
stare
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 165
study
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 276
survey
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 110

●Idioms, etc.

しげしげと眺める: look carefully ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 51
しげしげと眺める: look at sth thoughtfully ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 140
ツイート