Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
simmer
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
くすぶる
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 169
ぐつぐつ煮えたぎる
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 275
とろ火で煮込む
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 27

煮立つ
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 404

●Idioms, etc.

simmer down: 張合いがなくて、おとなしくなる アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 226
simmer at the edge of outburst: 怒りでいまにも破裂しそうだ トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 209
sb let the talk simmer: (人が)いわれるがままにしておく エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 137
写真素材のピクスタ
ツイート