Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
restraint
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ためらい
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 311
ためらわせるもの
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 310

気兼ね
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 119
自粛
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 135
自分を抑えること
   
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 190
節制
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 159
束縛
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 505
抑え
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 268
抑制
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 355

●Idioms, etc.

without restraint: 思うさま 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 420
verbal restraint: 口はわざわいの門 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 27
show some restraint: 控えめにやる デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 26
lack of restraint: 奔放さ トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 354
ツイート