Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
protocol
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
しきたり
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 302
ならわし
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 380

ルール
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 135

外交式典
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 59
規則
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 139
議定書
   
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 11
協定
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 377
形式的な
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 117
順位
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 227
剖検
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 342
礼儀
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 177

●Idioms, etc.

for protocol purposes: 形式上 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 139
not sure of proper protocol: どう挨拶していいかわからない フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 260
ツイート