Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
hesitantly
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おずおずと
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 268
たじろぎながら
   
安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 62
ためらいがちな様子
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 68
ためらいがちに
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 350
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 258
ぽつりと
   
山田詠美著 ジョンソン訳 『トラッシュ』(Trash ) p. 59

モジモジしながら
   
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 28

遠慮がちに
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 138
口ごもるように
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 208

●Idioms, etc.

cringe there hesitantly: もじもじしている 竹山道雄著 ヒベット訳 『ビルマの竪琴』(Harp of Burma ) p. 82
ツイート