Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
gamble
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ギャンブルに手を出す
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 227
ギャンブルに手を染める
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 227

一か八かやる
   
フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 306
賭ける
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 382
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 368
賭博
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 132
賭博にふける
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 15
賭博行為
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 122

●Idioms, etc.

gamble away everything: 全財産をする ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 60
that was a gamble: 最後は勝手な当て推量でまくしたてた デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 370
it is really not gamble for money: 厳密にいうとギャンブルにあたらない スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 122
ツイート