Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
dimension
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
次元
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 289
大きさ加減
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 214
分野
   
バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 69

●Idioms, etc.

with no dimension of complicating emotional relationships: ややこしい感情的な関係ぬきで グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 213
take on new dimensions: 今とはまったく次元の違う行為になる フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 32
puddles of all dimensions: 大小の水溜り 井上靖著 ピコン訳 『姨捨』(The Izu Dancer and Other Stories ) p. 23
ツイート