Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
cut the crap
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

cut the crap: たわごとはもうやめる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 331
cut the crap: たわごとはよせ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 429
cut the crap: でたらめはよせ サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 148
cut the crap: 嘘つけ イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 31
cut the crap: くだらん前おきは抜きにしろ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 189
cut the crap: つべこべ言うのはたくさんだ サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 159
cut the crap: まじめな話だ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 167
cut the crap: 馬鹿いってんじゃないよ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 360
cut the crap: 負け惜しみ言うんじゃないの デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 298
let’s cut the crap: こけをほざいているばあいじゃない イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 302
ツイート