Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
bluff

Frequent: はったり(4)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
(〜するような)そぶりを見せる
   
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 446

いかつくて
   
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 53
おどし
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 490
こけ
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 230
でくのぼうの
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 62
はったり
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 479
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 94
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 228
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 8
ほら
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 229

ハッタリ
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 108

虚勢を張った
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 165

●Idioms, etc.

create double bluffs: 相手の裏の裏をかく マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 246
in one’s bluff outspoken fashion: ざっくばらんな リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 24
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート