Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
bail
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
助け
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 118
水をかき出す
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 112
保釈金
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 310
レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 13
保証人
   
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 73

●Idioms, etc.

bail out: 逃げ出す 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 64
go bail for it: だんぜん、ゆきます スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 59
ツイート